martes, 21 de marzo de 2017

DÍA MUNDIAL DE LA POESÍA IX

Salvador Espriu (1913-1985). España.




XLVI

A vegades és necessari i forçós
que un home mori per un poble,
però mai no ha de morir tot un poble
per un home sol:
recorda sempre això, Sepharad.
Fes que siguin segurs els ponts del diàleg
i mira de comprendre i estimar
les raons i les parles diverses dels teus fills.
Que la pluja caigui a poc a poc en els sembrats
i l'aire passi com una estesa mà
suau i molt benigna damunt els amples camps.
Que Sepharad visqui eternament
en l'ordre i en la pau, en el treball,
en la difícil i merescuda
llibertat.


Salvador Espriu, La pell de brau

Traducción:

A veces es necesario y forzoso
que un hombre muera por un pueblo,
pero nunca ha de morir todo un pueblo
solamente por un hombre:
recuerda siempre eso, Sepharad.
Haz que sean seguros los puentes del diálogo
y mira por comprender y estimar
las razones y las palabras diversas de tus hijos.
Que la lluvia caiga poco a poco en los sembrados
y el aire pase como una mano extendida
suave y muy benigna sobre los amplios campos.
Que Sepharad viva eternamente
en el orden y en la paz, en el trabajo,
en la difícil y merecida
libertad.

No hay comentarios:

Publicar un comentario